PeopleWords organise la traduction
Le service en ligne de Delphes mise sur des prix serrés et des interfaces simples d'emploi afin d'organiser les tâches de traduction technique.
Joannès Vermorel, étudiant de l'École normale supérieure, a fondé, en mars 2006, la plate-forme de médiation entre traducteurs et entreprises People-Words.com. ' En quelques semaines, j'ai atteint le chiffre de
1 000 traducteurs inscrits. Ce qui m'a poussé à fonder la société Delphes Software ', s'étonne-t-il. Le site, disponible en huit langues, prend en charge la tablature de caractères UTF8, ce qui le rend notamment
compatible avec les langues asiatiques. Il propose d'assurer la traduction d'un document en 69 langues cibles, dans des domaines aussi variés que l'informatique, les biotechnologies ou l'industrie. D'après son concepteur, People Words.com n'est pas
qu'un espace de stockage distant. ' Le site marchand prend en charge l'intégralité de la prestation de traduction, depuis la proposition de l'entreprise jusqu'au paiement du traducteur ', insiste-t-il.
L'entreprise dispose, de son côté, d'espaces d'annotation, pour documenter le contexte de la traduction : jargon, concurrence... Des forums sont disponibles afin de dialoguer avec les traducteurs.