Quoi qu'on dit ?
La très officielle Commission générale de terminologie et de néologie, censée améliorer l'usage de la langue française dans le monde de l'informatique, a rendu un nouveau rapport. Alors, que nous envisagent, pour notre
' meilleur parlé ', les sages de l'institution ? Tout d'abord, apprenons que le terme anglo-saxon ' interface ' devra dorénavant être traduit en bon
gaulois par la locution ' interface '. Cela va incontestablement mieux quand on le sait... Notez également, ignares que vous êtes, que si, au détour d'une sournoise documentation, vous tombez sur
l'idiomatique ' implément ', vous devrez illico intégrer que la seule adaptation suggérée par les sommités de la Commission, c'est ' implémenter '. Armé
comme vous le serez dès alors, vous pourrez, en plus, vous la péter grave en traduisant ' overlock ' par ' surcadencer '. (Notre avis : profitez-en
une bonne fois parce que ça risque de ne pas durer, une préciosité pareille). Juste pour finir, signalons le merveilleux ' facilities management ', qu'à partir de dorénavant et jusqu'à désormais, nous
ne comprendrons plus que comme ' gérance de l'informatique '. Il y a vraiment des semaines où l'on se marre plus que dautres...jf.ruiz@01informatique.presse.fr
Votre opinion