BFM Patrimoine
Placements

AcuFocus obtient l'approbation de Health Canada pour l'implant KAMRA

BFM Patrimoine
AcuFocus élargit sa portée à l'Amérique du Nord et obtient un certificat de vente libre AcuFocus, Inc. (www.AcuFocus.com), fabriquant d'un implant cornéen novateur qui révolutionne le traitement de la per

AcuFocus élargit sa portée à l'Amérique du Nord et obtient un certificat de vente libre

AcuFocus, Inc. (www.AcuFocus.com), fabriquant d'un implant cornéen novateur qui révolutionne le traitement de la perte de vision rapprochée (presbytie), a annoncé aujourd'hui avoir obtenu l'approbation de Health Canada pour la commercialisation et la vente de l'implant KAMRA™ au Canada. La société a également annoncé avoir reçu un certificat de vente libre, qui lui permettra d'élargir désormais sa portée à de nouveaux marchés tels l'Argentine, la Fédération russe, le Vénézuela, le Pérou, le Mexique, l'Inde et la Colombie. L'implant KAMRA est une option unique de traitement qui utilise un système optique à petite ouverture pour rétablir la vision rapprochée et immédiate.

La presbytie est un état pathologique naturellement frustrant qui affecte des millions de personnes âgées de 40 ans et plus, résultant en la perte de vision rapprochée. Elle est causée par des changements qui surviennent au sein des protéines présentes dans le cristallin, qui épaississent progressivement celui-ci et en réduisent l'élasticité avec le temps. Moins flexible, l'oeil met davantage de temps à focaliser sur une image rapprochée. En conséquence, les presbytes deviennent dépendants de lunettes de lecture pour la majorité des tâches visuelles quotidiennes de près.

"La presbytie affecte actuellement environ 40% des Canadiens, soit 14 millions de personnes; ce nombre devrait croître avec le temps," a déclaré le Dr. Gordon Balazsi de la Clinique Laservue de Montréal au Québec. " Les patients recherchent une solution fiable qui leur permet de lire leurs dispositifs mobiles ou de vérifier leurs montres-bracelets sans dépendre de lunettes de vue; désormais, avec l'approbation de l'implant KAMRA, nos patients bénéficient d'une véritable solution," a partagé le Dr. Marc Mullie, de la Clinique Laservue de Montréal, au Québec.

"Le désign unique à petite ouverture de cet implant constitue une approche qui a fait ses preuves pour prolonger la profondeur de champ, et a nécessité des années de recherches et de données correspondantes," a déclaré le Dr. Jeff Machat, de Crystal Clear Vision à Toronto. "Il s'agit de l'unique option assurant aux patients des améliorations à la fois en termes de vision rapprochée et de vision intermédiaire, ainsi que de maintien de vision de loin. Je suis particulièrement enthousiasme à l'idée de bénéficier de l'opportunité de fournir l'implant KAMRA avec le LASIK, dans le cadre d'une solution complète pour, à mes patients âgés de plus de 40 ans victimes d'une perte de vision de lecture."

"Le profil de résultats et d'innocuité de la procédure est excellent, ce qui explique pourquoi tant d'ophtalmologistes à travers le monde ont personnellement subi cette procédure afin d'améliorer leur propre capacité de lecture," a déclaré le Dr. Raymond Stein, du Bochner Eye Institute de Toronto. Outre le fait d'offrir KAMRA Vision dans leur cabinet, les Docteurs Balazsi, Mullie et Machat ont récemment bénéficié personnellement de cet implant, ce qui porte le nombre total d'ophtalmologistes tirant profit de KAMRA Vision à neuf au plan mondial.

"Cela fait plusieurs années que nous suivons AcuFocus avec enthousiasme et impatience. Nous sommes très excités à l'idée de faire partie de la nouvelle procédure réfractive la plus significative depuis la sortie du LASIK," a déclaré said Jay Herman, Président de Sigmacon Medical, distributeur de l'implant KAMRA™ d'AcuFocus au Canada.

"Nous sommes excités à l'idée d'apporter l'implant KAMRA aux chirurgiens canadiens, afin qu'ils puissent proposer une solution adaptée à leurs patients presbytes," a déclaré Ed Peterson, Président directeur général d'AcuFocus. "Nous nous efforçons d'assurer la disponibilité de l'implant KAMRA aux presbytes du monde entier; grâce à notre certification CE, le certificat de vente libre et l'approbation récente de Health Canada, nous franchissons une étape de plus vers l'accomplissement de notre objectif."

A ce jour, l'implant KAMRA a été implanté chez plus de 15.000 patients et est désormais disponible dans plus de 40 pays à travers le monde. L'implant a obtenu la certification CE et est disponible dans des marchés choisis d'Europe, d'Asie-Pacifique, du Moyen-Orient et d'Amérique du Sud. La société prévoit de déposer, au quatrième trimestre de cette année, une demande d'homologation auprès de la FDA pour la commercialisation de l'implant aux Etats-Unis.

À propos d'AcuFocus

AcuFocus Inc., une société privée située à Irvine, en Californie, a développé l'implant KAMRA pour le traitement de la perte de vision rapprochée (presbytie). KAMRA est un implant intra-cornéen qui vise à créer un effet de petite ouverture, permettant à l'oeil de voir plus clairement des objets situés dans un champ rapproché et intermédiaire, tout en conservant une vision de loin. En appliquant le principe de "la profondeur de champ" couramment utilisé en photographie, l'implant KAMRA contrôle la transmission de lumière, ce qui permet aux rayons centraux uniquement d'atteindre la rétine par le biais d'une ouverture fixe de 1,6mm. Plus de 15.000 implants KAMRA ont été implantés; l'implant est disponible à la vente dans plus de 40 pays à travers le monde. L'implant KAMRA d'AcuFocus est finaliste du Prix d'excellence du désign médical 2012. Pour en savoir plus sur l'implant KAMRA, rendez-vous sur www.AcuFocus.com. KAMRA® est une marque déposée d'AcuFocus, Inc.

A propos de Sigmacon

Sigmacon est un distributeur canadien de technologies nouvelles et émergentes de soins de santé, fort de plus de 30 années d'expérience dans l'industrie ophtalmique. Sigmacon fournit également des équipements de diagnostic, des systèmes de photothérapie et des laser chirurgicaux pour la dermatologie, l'oto-rhino-laryngologie, la gynécologie, la neurochirurgie et l'urologie.

Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Pascale Communications, LLC
Allison Potter, 412-228-1678
allison@pascalecommunications.com
ou
Sigmacon
Jay Herman, Président, Numéro vert: 1-800-898-7455 (x353)
Courriel: jay@sigmacon.com

Business Wire